Комментарии:
Спасибо! Самый лучший метод выучить арабский!
ОтветитьДжазакаЛлаху Хайран!
Ответитьالحمدالله
ОтветитьЗвук и вправду улучшилось.
Ответить♥♥♥
Ответить😊
ОтветитьПусть Всевышний воздаст вам благом за эти уроки Пусть Аллаһ даст нам ещё больше пониманием ваших уроков Амин❤
ОтветитьДа будет доволен Вами Всевышний, Дорогой Устаз, амин🤲🏻🕊️🕊️🕊️🌺🌺🌺🌿
Ответитьالسَّلامُ عَلَيْكُمُ
Хорошие уроки, легкие. Пусть Аллах воздаст тебе благом.
Брат, у меня вопрос. В мусхафе слово Куръан пишется через хамзу, а ты пишешь через алиф почему это так?
Золотые уроки. Ма шаа Аллах
Ответить🟥 5 дуа для укрепления веры. 🟥
♦️1.
اللَّهُمَّ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ
«Аллахумма, Раббана атина фид-дунья хасанатау уа филь-ахирати хасанатау уа кыйна ‘азабаннар».
Перевод
(О, наш Господь! Даруй нам благ в этой жизни и в предстоящей, спаси нас от мучений Ада!) (сура "аль-Бакара", аят 201).
♦️2.
чаще всего
Посланник Аллаха (мир ему) говорил:
يَا مُقَلِّبَ الْقُلُوبِ ثَبِّتْ قَلْبِي عَلَى دِينِكَ
Транслитерация:
«Я мукаллиба-ль-кулюби, саббит кальби ‘аля дини-ка».
Перевод:
«О, направляющий сердца, укрепи сердце мое в твоей религии».
Дуа об укреплении веры – это лучшая дуа, которую может совершить мусульманин.
♦️3.
اللَّهُمَّ مُصَرِّفَ القُلُوبِ صرِّفْ قُلوبَنَا عَلَى طَاعَتِكَ
Транслитерация:
«Аллахумма, мусаррифа-ль-кулюби, сарриф кулюба-на 'аля та'ати-кя».
Перевод:
«O, Аллах, направляющий сердца, направь сердца наши к покорности Тебе».
♦️4.
رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً ۚ إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ
Транслитерация:
«Раббанэ, ля тузигъ кулююбэнэ ба’да из хадайтэнэ, ва хаб ляна миль-лядункя рахма, иннакя антэль-ваххааб».
Перевод:
«Наш Господь! Не отвергай наши сердца после того, как ты направил нас, и даруй нам милосердие от Себя, воистину, ты дарующий!» (сура "аль-Имран", аят 8).
♦️5.
رَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّئَاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الْأَبْرَارِ
Транслитерация:
«Раббана фагфирляня зунубаня ваккафир гання сайиатина ва таваффана магаль абрар».
Перевод:
«Господь наш! Прости же нам наши грехи, сотри все плохое и упокой нас с благочестивыми» (сура "аль-Имран", аят 193).
برك الله فكم
Ответитьالسلام عليكم بارك الله فيكم 🤲🏻
ОтветитьАллохумма зиддни илман
ОтветитьДжазака Аллаху хойрон брат! Пусть Аллах дарует тебе половину твоей религии - Праведную жену, если ты не женат, а если женат, То Пусть Аллах укрепит ваш брак, и дарует вам любовь уважение и милосердие к друг другу.
ОтветитьСпасибо за ваш труд
ОтветитьОтлично
ОтветитьАссаламу алейкум ва рохьматуЛЛах1и ва баракатухьу
Много пользы от Ваших уроков джазакаллохьу хойрон.
У меня такой вопрос
В предыдущих уроках Вы говорили, что после частицы أَنْ глагол всегда заканчивается на фатхьу, а в этом случае т.е. при обращение к женщине глагол заканчивается на кясру?
Аллох рози болсин!!!
ОтветитьСупер
😊
🎉 баракаллаху фикум
ОтветитьСпасибо
ОтветитьДжазакаллаху хайран
Ответить👍👍
ОтветитьДоброго времени суток!!! Благодарю вас за ваши старания и уроки что вы видите. Это самые лучшие уроки что я нашел на ютубе!!!
ОтветитьУ
ОтветитьР
ОтветитьО
ОтветитьК
ОтветитьИ
ОтветитьС
ОтветитьУ
ОтветитьП
ОтветитьЕ
ОтветитьР
Ответитьجزاك الله خيرا 😊
Ответить.
ОтветитьСпасибо! Ташаккур ба Шумо!
ОтветитьДень 4, урок 1/14
ОтветитьВсе было и так хорошо
Ответитьو عليكم سام و رحمت الله و بركته. جزك الله خيرا
Ответитьجزاك الله خيرا
Ответить. Для распространения
ОтветитьХорошо
ОтветитьЯ за старый микрофон))
ОтветитьМолодец
ОтветитьАльхамдулилляһ! Хвала Аллаһу!
Ответитьجزاك الله خيرا، يا اخي
Ответить❤
Ответитьمشاءالله
Ответить