Комментарии:
Ну что там, шафран чувствуется, или можно было упустить эту заковыристую деталь?
ОтветитьБлииин ну снова корова же!!!! Всегда одно и тоже! ... Прям кайфанул когда сказал, будем готовить от мастера , а не всяких там лазеров и емельяненков! реально прям насладился! ... и ппц! ну ты че??? тут же, ну тут же! Как услышал оправдание , что нету шалфея!!!!! сразу видос выключил.... блин ну чувак тогда не готовь! это рецепт Дюкаса!!!! Ты понимаешь??? Ни звезда мишлена, А Звездыыыыыы!!!!! А у тебя нету... че за емельянщина???? да похер нет и нет... а он и не нужен! дак может замени тогда его мятой??? дак какая разница то... в рецепте одно, а у меня нету, но это тоже самое!!!!... и это точно говорю - минестроне по Мишленовским СЕКРЕТАМ от Шеф-Повара Алена Дюкаса!!!!! да вообще любые ингредиенты замени на которые есть да и все🤣😀.... как там лазерсон говорил? а это мой луковый суп!!!!!!!😜🤣😂
ОтветитьСудя по его выражению лица, когда он пробует - его вот-вот стошнит
ОтветитьДоброго времени суток. Очень хотелось бы увидеть суп Том Ям от Виктора Бурды в вашем исполнении. Спасибо))))
ОтветитьРуслан привет. Лайк однозначно, но у тебя же контент о сравнении, взял бы что то от Васи, или Исакыча, это было бы в два раза интереснее. И по ошибке это же сообщение вместо тебя Обломову отправил, сейчас там народ смеётся, что я его Русланом назвал)))
ОтветитьЯ там тебя рекламирую, жди обломовских подпищиков)
ОтветитьНемного кадр темноват как по мне
Ответитьвыходит я гринуазом обычно сосиску в омлет режу
ОтветитьИдёт этот рецепт в ПестУ, лучше довести способы приготовления борща, солянки, ухи и т.д. до идеала и полноценно питаться, чем гемороится с этой похлёбкой!
ОтветитьМожно использовать чат боты для прояснения деталей. Т.к. там удобнее задавать контекст:
Когда в рецепте минестроне говорится "сварить горошек по-английски" (to cook peas "English style"), это означает, что горошек нужно приготовить так, чтобы он остался ярким, свежим, слегка хрустящим и сохранил свой сладкий вкус. Это совсем не про переваренный, мягкий горошек.
Набрала в Яндексе английский способ приготовления овощей и всё нашла.
ОтветитьЕсли нет ступки, нужно измельчить в мяорубке, получится давленный продукт, если измельчить в блендере получится резанный продукт
ОтветитьВсе прекрасно и красиво, НО: 150 мл (пусть даже оливкового) масла на такое количество супа?!? OMG
ОтветитьНе стоит оно того, так заморачиваться ))
ОтветитьНу хоть рецепты не от снгешных горе поворов. Больше рецептов богу кулинарии. 😊
ОтветитьСпасибо за новое видео! Всё очень интересно , позитивно, информативно и всё такое ) Смотрю с удовольствием
Руслан замечательный ❤
Одна просьба - не надо перебивать Ирину )))
А попробуй-ка, Руслан, сравнить, пожалуйста, рецепты хачапури по аджарски от Зураба и Сарибекяна. Рецепты отличаются, но каждый говорит, что его рецепт самый-самый 😊
ОтветитьЗдравствуйте) нашла рецепт приготовления горошка по английски. Просто набрала в поиске- приготовление зеленого горошка по английскому рецепту. Бросить в кипяток, уменьшить нагрев до минимума, тушить пару минут и слить воду. Слить воду, добавить сливочное масло, соль, перец.
ОтветитьНе могу удержаться ещё от коментария) я таки советую прикупить хорошую ступку для растирания продуктов. Разница между разрезанием блендера и растиранием огромная, может на вкусе и не проявится особо, но таки различие будет)
ОтветитьСпасибо за отличный вкусный выпуск 👍. Так держать. Стараюсь не пропускать выпуски. Энергично и познавательно. 🔥🔥🔥👍🥰
ОтветитьОтличное видео, отличный рецепт, отличный Руслан. Все на месте))) 🎉🎉🎉
ОтветитьГорошек по-английски — это традиционное блюдо английской кухни, чаще всего называется "mushy peas" — пюре из зелёного горошка. Его подают как гарнир к рыбе с картошкой (fish and chips) или мясным блюдам.
ОтветитьЕсли ты молод, вся жизнь впереди, безделье - твое привычное состояние, кулинарный вирус тебя точит, а простым, быстрым и вкусным ты пресыщен, то отдайся мишленовской кухне. Она тебя не накормит, но успешно сожрет твое время и деньги. Смотреть на это со стороны в сокращенном варианте забавно и поучительно, но мерцание мишленовских звезд обычно заставляет голодного путника обойти заведение стороной, ибо предвещает оно малые порции на фоне соусных вензелей за невменяемые деньги.
ОтветитьНе уверена, что буду готовить это блюдо...😊 Но! Приятно вас , ребята, смотреть!!❤
Как можно больше вам подписчиков, лайков и комментариев🎉
А пловы Вы уже готовили? 😊
ОтветитьЕсли судить по набору ингредиентов, то это должно быть вкусным и ярким блюдом.
Ответить" Здравствуйте, дорогая редакция, вчера приготовили с мужем рецепт салата с авокадо, креветками и трюфелями, напечатанного в вашем журнале в прошлом месяце. Правда некоторых ингредиентов у нас не нашлось, поэтому авокадо мы заменили картошкой, креветки жареными грибами, а трюфели сметаной.
В общем ваш салат нам очень понравился..."😂
Насчёт "сварить по-английски" - никогда не встречала, любопытство заело. Гугл переводил как бы я не формултровада, но вот chat gpt не подвёл. "отварить продукт (чаще всего рыбу, яйца или мясо) в воде или бульоне без добавления специй и приправ, в минимальном количестве жидкости, а иногда и на пару, чтобы максимально сохранить вкус и стркутуру продукта. Особенности "варки по-английски": Чистота вкуса: минимум приправ, чтобы срхранить естественный вкус ингридиента. Щадящая термическая обработка: часто импользуется метод медленного кипячения или варки на слабом огне. Подходит для диетического питания. Примеры: Рыба сваренная по-английски, - это рыба, отваренная в подсоленной воде, иногда с небольшим добавлением уксуса для сохранения формы. Яйца "по-английски" - это обычно яйца-пашот, приготовленные в чуть кипящей воде без скорлупы." Уф. Перепечатала всё с сохранением орфографии и пунктуации, хотя с последней я местами не согласна. Яйца пашот с уточнением "без скорлупы" тоже порадовали. Если заменяете свежие травы сухими, то количество надо уменьшать. Это так - заметки на полях.:)) ПистУ - ударение на последний слог и флёр де сель - если уж занудствовать...
ОтветитьСпасибо ,посмотрела, но готовить не буду, да и супы не ем. Кстати, сушеный шалфей часто покупаю именно для готовки. Еще тимьян и душицу.
ОтветитьРуслан, так смешно Вы говорите пестУ. Вы специально так произносите? Я так поняла , что Вы сделали соус пестО. Это слово не склоняется . Вы сделали пестО, добавили в суп пестО, убрали со стола соус пестО . Верю, что вкусно, но уж много заморочки с ингредиентами . Вы молодцы с Ириной, стараетесь приближено к рецепту все закупить . Удачи Вам , ребятки
ОтветитьОооо у меня такая же книга есть)) я из нее делала чешую из картофеля)) сижу ее рассматриваю как книгу с картинками. Кстати, тоже смотрела на минестроне , но я мясо не ем, поэтому бульон из курицы не прййдет. Может на белых грибах сделаю..
ОтветитьРуслан, название "песту", уже имеет в русском языке приставку "в" и парную согласную "з-с"... Не благодарите..)))
ОтветитьОбычно вкус всей мишленовской мишуры на 50% состоит из цены и понтов. Посыпать сухарь пармезаном и положить кусок копченой грудинки - тоже будет вкусно )) Минестроне это крестьянская похлебка из сезонных оврщей, что было, то и положили, дай бог если мясной бульон есть.
За точность и скурпулезность однозначно лайк.
Был как-то опыт приготовления минестроне. С тех пор при одном только слове "минестроне" подташнивает. Очень похожий набор продуктов, только в рецепте еще присутствовали макаронные изделия в виде мини- рожков, но не было "песту".Смотрю и думаю - странный набор продуктов, тут бы мне остановиться. Ну ладно, итальянцы же не дураки и кухня у них хорошая. Боже, какая же несусветная гадость получилась в итоге! Кабачки, фасоль, макароны, морковь, сельдерей - отвратительно, с первой же ложки стало ясно, что все идет в помойку. Хрючево, самое настоящее хрючево, еда для свиней.
ОтветитьВот соус точно бездарно потерян. А база этой истории в том, что масло не заливается сразу, лить следует как в классический соус цезарь. На таких малых объемах, действительно, стоит воспользоваться ступкой. Чеснок+масло или, например, болгарский перец+масло дают классные эмульсии сами по себе, даже без доп.ингредиентов, но технология важна 🙂
PS Для супа, в принципе, пофиг, так как эмульсия все равно расслоится от температуры, но, я надеюсь, эта информация будет полезна в будущем. 🙃
Потратить столько ингредиентов ради супа мне это сегодня кошмаре приснится, я супы вообще не ем.
ОтветитьНужно было использовать подобный запрос: как сварить фасоль на английский манер.
ОтветитьВсё таки мне показалось что кубики помидоров были нарезаны 2,5 мм , а не 3 мм. И это как не прискорбно не брюнуаз. Вкус уже будет не тот... (((
ОтветитьСлушай.. А приготовь как ты БИГОС по разным рецептам. Одним из них Лазерсона, другой у кого нибудь тоже возьми, но совсем что бы по другому было. Хорошее и достаточно сложное блюдо при всей его простоте.
ОтветитьЕсли вы имеете в виду приготовление зелёного горошка в английском стиле (то есть по-британски), то обычно это довольно просто и включает минимум ингредиентов, чтобы сохранить естественный вкус овоща. Вот классический способ:
Зелёный горошек по-английски (традиционный способ приготовления)
Ингредиенты:
• 300–400 г зелёного горошка (свежего или замороженного)
• 1 ст. ложка сливочного масла
• Соль — по вкусу
• Щепотка сахара (по желанию)
• Немного мяты
Инструкция:
1. Кипятим воду — Налейте воду в кастрюлю, доведите до кипения. Добавьте щепотку соли и по желанию — немного сахара (он подчеркивает сладость горошка).
2. Добавляем горошек — Засыпьте горошек в кипящую воду. Если он замороженный, не нужно размораживать заранее.
3. Варим недолго — Готовим 2–4 минуты. Свежий горошек — чуть дольше, замороженный — чуть меньше. Он должен остаться ярко-зелёным и слегка хрустящим.
4. Откидываем на дуршлаг и быстро промываем холодной водой (если хотите сохранить цвет и текстуру).
5. Добавляем сливочное масло — Переложите в миску, добавьте сливочное масло и немного измельчённой мяты (по желанию).
6. Подача — Подавайте как гарнир к мясу, рыбе или картофельным блюдам.
какой какой соус..)?
ОтветитьС соусом "песту", получаются очень забавные обороты. Как с корейскими "манду"
ОтветитьФууу это не еда. Зачем эти извращения? Хорошо сделанный гороховый суп в разы лучше!
ОтветитьЗагадочное "горошек и фасоль по-английски" - это эхо припизднутости самой французской кухни. Французы готовят бобовые на пару или жарят в сковороде, и это для них "обычный" способ, а вареные в воде называют "по-английски". Для русского человека, это тупо вареные.
ОтветитьЕсли в рецепте указано "сварить фасоль по-английски", это, скорее всего, означает приготовить бобовые традиционным британским способом, который может включать следующие особенности:
1. Подготовка фасоли
Замачивание: Сухую фасоль (чаще всего белую) замачивают в холодной воде на ночь, чтобы уменьшить время варки и сделать её мягче.
Слив воды: После замачивания воду сливают, фасоль промывают, заливают свежей водой для варки (чтобы избежать газообразования и улучшить вкус).
2. Варка по-британски
Фасоль варят долго и медленно (1–2 часа, в зависимости от сорта) до мягкости.
В воду для варки часто добавляют:
Морковь, лук, сельдерей (классический ароматический трио — "soffritto"),
Лавровый лист, душистый перец, тимьян для аромата,
Соль — в конце варки, чтобы фасоль не стала жёсткой.
Иногда добавляют немного соды (1/4 ч.л.), чтобы ускорить размягчение (но это не обязательный шаг).
3. Что получается?
Готовая фасоль подаётся как:
Гарнир к мясу, птице, колбаскам,
Основа для супов (например, английского горохового супа),
Ингредиент в салатах (например, с помидорами, огурцами и уксусом),
Компонент традиционных блюд, таких как "Baked Beans" (тушёная фасоль в соусе).
150 олива на кастрюльку супа? жесть как жирно
ОтветитьА вы в каком районе Новосиба живете? Я в кировском на северо-чемском и зачастую сложно на районе найти для рецепта что-то. Даже в Ашан идёшь в мегу и не находится нужный тебе продукт. Сейчас "хороший выбор" открыли(спар) там хоть можно что-то найти из нужных продуктов. Особенно радует отдел азиатских продуктов, дорого, но когда хочется, то не жалеешь денег.
Раньше нужен был рыбный соус для Фо бо и ни где не мог найти и пришлось ехать на центральный рынок и во вьетнамской лавке покупать. Ради одной столовой ложки через весь город едешь с пересадками